La Biblia en idioma patois.

bertram_gayle_291208Kingston, Jamaica – La Sociedad Bíblica de las Indias Occidentales, SBIO, ha lanzado un proyecto para la traducción de la Biblia en el idioma creole jamaicano, conocido como patois. Se trata de una empresa enorme, que tomará 12 años en ser completada y costará alrededor de un millón de dólares. Hasta ahora, los traductores ya han terminado algunos capítulos, incluyendo la historia de la Navidad.

Según el coordinador del Proyecto de Traducción al Creole Jamaicano de la Sociedad, Bertram Gayle, es importante para los jamaicanos el ser capaces de leer historias como la de la Navidad, o “Di Krismos Story” como se dice en la Biblia patois, en su propia lengua.

“La mejor manera de comunicarse de la gente es en su propio lenguaje. Para nosotros en Jamaica ese es el creole jamaicano, no el inglés. Nosotros creemos que el texto bíblico llega mucho más a la población en jamaicano que en inglés.”

El patois, es considerado a veces como una versión “bastarda” del inglés, sin una gramática estricta o reglas ortográficas. Igualmente es visto a veces como un lenguaje callejero algo basto en su sonido. ¿Es posible utilizar el patois en un ámbito tan formal como la Biblia? El señor Gayle opina que sí: “Algunos piensan que estamos degradando las Escrituras, pero una vez que escuchan la traducción suelen cambiar de opinión y esperan con interés la llegada del proyecto final.”

Debido a su origen de la calle, el patois es usado usualmente en parodias o en el folklore, dice Gayle, pero eso está cambiando. “Estamos yendo más allá de esos terrenos.” Además, no solamente los traductores de la Biblia reconocen la importancia del patois. También universidades en el Reino Unido están enseñando el idioma, y el Parlamento Jamaicano aprobó un proyecto en 2007 que prevé que los documentos oficiales sean publicados en patois además del inglés.

“Sí, esto significa elevar el prestigio de la lengua”, dice el Sr. Gayle. “Intentamos llamar la atención de la población en el sentido que el creole jamaicano es nuestra lengua propia”.

Este artículo es cortesía de http://www.amen-amen.net/noticias

POSTED BY Web Master on Dec 30 under Noticias(News)

Leave a Comment

If you would like to make a comment, please fill out the form below.

Name (required)

Email (required)

Website

Comments

Copyright 2008-2009 SHOFAR BLOG | Powered by Ministerio Shofar


Video & Audio Comments are proudly powered by Riffly